Lawsuit we filed January 26,1999 at the Tribunal Administratif de Papeete in Tahiti, against M. Pierre Cotiche, Chef Gendarme in Atuona/Hiva Oa, and the D.R.C.L.
EnglishEnglish Translation DeutschDeutsche Übersetzung
Amendment of February 24, 1999 to our lawsuit No. 99-36 at the Tribunal Administratif de Papeete in Tahiti.
EnglishEnglish Translation DeutschDeutsche Übersetzung

Erika and Achim Ginsberg-Klemmt
44-519 Kaneohe Bay Drive, Kaneohe HI 96744, USA

Président du Tribunal Administratif ,
Monsieur Alfred Poupet
B.P. 4522

Hawaii, July 6th, 1999

Reg. : DECISION Dossier No. 99-36

Monsieur Poupet,

We have received the notification for our court date, but unfortunately one week too late, on the 17th of May 1999. We have also received your judgement No. 99-36.

You base your decision to uphold the discriminatory rules regarding the "Caution de rapatriement" on a law from 1939, which concerns "The Colony".

Has the French Republic not signed International Treaties, that reject and condemn the existence of such "Colonies"? I would like to remind you that the Polynesian population did not even have civil rights as French citizens at the time this law was written. They lived a segregated life as "subjects".

Why were the 300 passengers and also the crew of the passenger ship "MS Europa" exempt from paying the US$ 1324.74 "caution de rapatriement" per person, when they touched land on Hiva Oa in February 1999 to visit the grave of Paul Gauguin?

Do I have to buy a bigger yacht to also be exempt from the payment?

You have elegantly omitted to address the fact that we have also filed suit against the visa which the Haut Commissariat and Chef Gendarme Monsieur Pierre Cotiche demand from EU citizens. Our registered letter to the Gendarmerie/Haut-Commissariat from the 19th November 1998 remains unanswered until today.

We cannot find an explanation in your judgement, why your court exempted the Dutch EU-Citizen M. Jan van Drunen in 1993 from the necessity to aquire a visa or to post a financial bond on the base of European Communal law. Do you apply different laws for Dutch and Non-Dutch EU-Citizens like you do for French Nationals and Non-French EU-Citizens, or did European Communal law only apply from 1993 until the 12. April 1996 when the "statut d'autonomie de la Polynésie francaise" was completed? If the latter is the case, why do French-Polynesians still have European passports and why were they allowed to vote in the European elections on the 13th of June?

We have requested from your court in our amendment, dated February 24 1999, to evaluate the legality of the current rules, which the Haut-Commissariat defined in a letter dated February 9, 1999 to us and in a letter dated January 29 1999 to Mme Konsul Weinman, regarding the visa requirement and the requirements to obtain a "Carte de Sejour" for EU-Citizens.

Your judgement does not contain an answer to this request, instead you accuse us of attacking a non-existing decision of the Haut-Commissariat regarding our application for a "Carte de Séjour" and you decided to reject our case.

We do not accept your logic, and will therefore ask the "Court Administratif d'appel de Paris" to review your decision.

Since French University degrees and professional competence do not seem to count as valuable assets or contributions for "Carte de Séjour" applicants in the eyes of colonial rule, we would like to ask the "Court Administratif d’appel de Paris" to also precisely define the amount of money (preferably in Euro) that EU-citizens need to pay, to buy a "Carte de Séjour".

Furthermore we would like to ask the Court Administratif d'appel de Paris to define the minimal size of ship that we need to buy, to also become exempt from the payment of the "caution de rapatriement" like the "MS Europa".

Without a positive result, we have requested Haut-Commissaire Jean Aribaud to supply us with a legible copy of the "Conseil d' Etat’s" decision, dated 20 December 1995, which exclusively exempts French Nationals from the payment of the "caution de rapatriement" in French Polynesia, based on the European Treaty of Rome !

Would you be so kind to send us a legible version? The friendly Gendarme who replaced Chef Gendarme Pierre Cotiche in Hiva Oa was so kind to photocopy us his own barely legible copy of the Conseil d'Etat's decision, but we can unfortunately not decipher the entire text.

We were able to read the following passage :


CONSEIL D'ETAT, Section de Contentieux, No. 132183, 1429137

Séance du 1er décembre 1995, Lecture du 20 décembre 1995



Vu le Traité de Rome;

Vu la convention européenne de sauvgarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et son protocole No.1;

Vu la convention internationale sur l'élimination de toute formes de discrimination raciale ;


This French Court decision was based on the preservation of human rights guarantied by the European Treaty of Rome and we have now gained the impression, that French people are exclusively entitled to benefit from these "human rights" in French Polynesia.

If you desire to reestablish racial discrimination, you should do this without the European Union. An amicable divorce of the European Union might be an alternative vision for the future, should your interpretation of "Egalité" remain the standard.



Achim and Erika Ginsberg-Klemmt

Erika and Achim Ginsberg-Klemmt

Président du Tribunal Administratif de Papeete                                       Hawaii the 21st of September 1999 

Monsieur Alfred Poupet
BP 4522
Papeete/Tahiti – French Polynesia


 Reg : Le régime applicable en matière de prestation de services dans l’Etablissement Français de l’Océanie pour les ressortissants de l’Union Européenne.


Chèr Monsieur Poupet,

Thank you so much for your short letter dated 23rd of August 1999. The postal system of the “Etablissement Français de l’Océanie” needed 4 weeks to deliver this letter to our residence in Hawaii, almost two weeks more than we needed with our sailboat for the trip. Your invitation for our court date was delivered to our home address in Germany with an equivalent speed.

We feel very honored that you read with great pleasure and noted our comments regarding your judgement No 99-36 from the 25th of Mai 1999. You mention that you would like to have a conversation with us, but your tight schedule and a heavy workload would not allow you to do so.  Maybe a tight schedule and a heavy workload were also responsible for the missing invitation to our court date on the 11th of May 1999? The discussion with you in court did not take place, because your court failed to invite us in time. 

M. Poupet, it is common practice in modern and democratic countries that a court of justice must invite the relevant parties BEFORE a hearing takes place. Does France belong to the modern and democratic countries or do civil rights and the European Treaty of Rome apply solely for FRENCH NATIONALS?  Are we personally responsible for failures due to your tight court schedules, your heavy workloads or a slow postal service?

We have never attacked a non-existent decision of the Haut-Commissariat as you state so clearly in your judgement. Could you quote us a passage in our letters to you that evoked this impression in you? 

Thank you for the ancient advice to appeal in Paris. This was already mentioned in your earlier letter regarding our rejected case, and I don’t understand why you wasted a stamp posting the information to us twice.  We have done that already on Bastille Day, the 14th of July 1999, as you can see from our attached letter. We have learned recently that the Cour Administrative d’Appel de Paris will maybe set the date for our APPEAL IN APROXIMATELY TWO YEARS. Vive La France!

You have been the judge in the case JAN van DRUNEN c/ ETAT FRANCAIS Monsieur Poupet and you chose the following words in your judgement dated the 26th of October 1993: 

Après en avoir délibéré conformément a la loi:

Considérant que, par une demande dépose le 15 janvier 1992, M VAN DRUNEN citoyen néerlandais dispensé de obligation de visa aux termes des accords internationaux liant la France aux pays membres de a Communauté Economique Européenne, et qui était régulièrement entré en Polynésie française après avoir satisfait aux conditions posées par les article 6 et 24, 2 alinéa du décret susvisé du 27 avril 1939[..]

We have pointed out several times before that the Haut-Commissariat in Tahiti has continued to ignore your above judgement by demanding “visas” from the citizens of the European Union for French Polynesia.  The Dutch EU-citizen M. Jan van Drunen has never paid your “caution de rapatriement” as he entered French Polynesia several times on legal terms as you describe. How can this be legal?  Why did you forget to mention the above facts in your judgement regarding our case dated 25th of May 1999?

We were unable to understand your judgement No 99-36 and the specialists of the European Commission in Brussels felt very similar. The commission reminded us in a letter on the 16th of July 1999:

 [..] As regards the substance: 

The ruling of 25 May 1999 refers to the ruling of the Court of Justice of the European Communities in the cases "Kaefer/Procacci" (cases C - 100/89 and C 101/89, ruling of 12 December 1990). The legal instrument quoted is, however, not any more same.

The correct one is today: Article 232 A7 1 and A7 2 of Council decision 97/803/EEC of 24 November 1997 (Official Journal of the European Communities No L 329 of 29.11.1997) which says in French:

Article 232
En ce qui concerne le régime applicable en matière d'établissement et de prestation de services, conformément à l'article 132 paragraphe 5 du traité et sous réserve des paragraphes 2 et 3:

 - chaque Etat membre traite sur une base non discriminatoire les ressortissant, sociétés et entreprises des PTOM, qui ne relèvent pas de lui,

 - les autorités compétentes des PTOM traitent sur une base non discriminatoire les ressortissants, sociétés et entreprises des Etats membres.

 Toutefois, les autorités compétentes d'un PTOM peuvent établir des réglementations dérogeant, en faveur de leurs habitants et des activités locales, aux règles normales applicables aux ressortissants, sociétés et entreprises de tous les Etats membres, pour autant que de telles dérogations soient limitées à des secteurs sensibles dans l'économie du PTOM concerné et s'inscrivent dans le but de promouvoir ou soutenir l'emploi local.

 a) Ces dérogations peuvent être accordées par la Commission sur demande des autorités compétentes du PTOM concerné et après concertation dans le cadre de la procédure de partenariat visée aux articles 234 à 236.

 b) Cette demande doit être motivée en mentionnant notamment les secteurs concernés ainsi que la durée et les autres modalités envisagées. Elle est notifiée à la Commission qui en informe les Etats membres et prend une décision dans un délai de 3 mois. Si la Commission ne s'est pas prononcée dans ce délai, la dérogation est réputée approuvée.

 (concerns derogations for Member States)


The general secretary of the European Commission proceeds with a comment regarding your judgement: 

 “Consequently, the principle of non discrimination laid down in the EC Treaty in respect the right of establishment and free provision of services must be respected.

Therefore, I consider that your complaint is based on good grounds as long as you can prove that you would like to establish (on a permanent basis) in a PTOM or to provide services (on a temporary basis without being established in a PTOM, but in a Member State). In this context, I did not understand the following reason for the rejection of your appeal in the judgment you have sent: 

page 3: "qu'ils auraient l'intention d'offirer leurs services en qualité d'ingénier d'informatique et consultant d'Internet sur le territoire". 

This seems not to be sufficient.”

You are invited to consult our full correspondence with the General Secretary of the European Commission in Brussels on the Internet website:

We share your wish to have a thorough conversation in court and still retain a small quantum of faith in the integrity of the Tribunal Administratif de Papeete. Would you be so kind to nullify the judgement No 99-36 because of the delayed court notice and instead set a new court date for us in Papeete for early next year, M. Poupet? 

Haut-Commissaire Aribaud denied us his permission to stay in the country for our last trial, we therefore politely request you to ask him for his permission to stay for the few hours of our trial on the “Territoire au sein de la République française.” We would like to fly over for a brief visit on the new court date and are looking forward to our departure from Tahiti with the evening flight.

This solution would give you enough time to study the relevant European Treaties and laws with the necessary attention and it would also give M. Gaston Flosse enough time to quickly rush his new “Statut Particulier au sein de la République Française” through the Senat.

We sincerely hope to be able to take this story on a more humorous note in a few years and remain cordially,

Erika and Achim Ginsberg-Klemmt

- Our appeal to the Cour Administrative d’Appel de Paris from the “14 Juillet 1999”


Erika et Achim Ginsberg-Klemmt, SY PANGAEA
Bantschowstraße 2, 22391 Hamburg, Allemagne
44519 Kaneohe Bay Drive, Kaneohe HI 96744, USA

Hawai’i le 14 Juillet 1999

Président de la
Cour administrative d’appel de Paris
10, rue Desaix
75015 PARIS

Monsieur le Président,

Nous ne sommes pas d’accord avec la décision du Tribunal Administratif de Papeete, Dossier No. 99-36, Epoux GINSBERG-KLEMMT c/ ETAT FRANCAIS du 10. Juin 1999, donc nous estimons devoir faire appel du jugement.

Nous aurions bien voulu assister et défendre notre plainte à Papeete, mais le Tribunal Administratif nous a malheureusement notifié de la date de séance une semaine après la séance a eu lieu, le 11 mai, 1999. D’ailleurs, nous n’avions même pas la permission de séjour en Polynésie française, autrement dit « territoire au sein de la Republique française ». Veuillez, s’il vous plaît, nous contacter aussitôt que possible, pour que nous puissions préparer à l’avance les prévisions de voyage.

Monsieur le Haut-Commissaire Jean Aribaud nous a informé dans sa lettre du 1er Mars 1999 : « En premier lieu, je tiens à confirmer la lettre signé par le secrétaire général le 09 Février dernier, précisant les consequences du statut particulier de la Polynésie française au sein de la République française pour les ressortissants étrangers issues des pays de l`Union Européenne. »

Le 9 Février 1999, M. le secrétaire Jeanjean nous à écrit : « En effet, depuis l’arrêt du Conseil d’Etat du 20 décembre 1995, seuls les ressortissants français sont affranchis de cette obligation » [ caution de rapatriement ]


« Aussi le Traité de Rome et le Traité de Maastricht ainsi que le principe de libre circulation qui en découle ne sont pas applicables. »

Monsieur le Président, l’arrêt du Conseil d’Etat du 20 décembre 1995 se base clairement sur le Traité Européen de Rôme et la France applique depuis cette date le principe de libre circulation et le Traité Européen de Rôme exclusivement pour ses citoyens en Polynésie française.

Nous voudrions bien demander la Cour Administrative d’appel de Paris :

- d’executer notre punition d’après l’article 21 du décret colonial du 27 avril 1939 avec une amande de 100 a 500 F et un emprisonnement de deux à six mois pour avoir pénétré sur le territoire d’outre mer sans se conformer aux dispositions du décret;

ou :

- d’abandonner l’application sélective du Traité Européen de Rôme en Polynésie Française pour les citoyens "Farani", décidé le 20 Décembre 1995 par le Conseil d’Etat au Contentieux dans le cas VEDEL JANNOT c/ ETAT FRANCAIS.

Il est insupportable que la France utilise le Traité Européen de Rôme en Polynésie Française pour le bénéfice exclusive de ses citoyens et accueille les autres citoyens de l’Union Européenne en Polynésie Française avec le droit colonial du 27 avril 1939.

II nous semble surtout illégale de "sauvegarder les droits d’homme et les libertés fondamentales" et d’appliquer la "convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale" EXCLUSIVEMENT POUR LES CITOYENS FRANCAIS !

Dans le cas de notre punition d’après l’article 21 du décret colonial du 27 avril 1939, nous insistons sur notre emprisonnement pour deux à six mois, si possible dans le même prison que le peintre Paul Gauguin en 1903.

Un emprisonnement sur le Tuamotu Atoll HAO, comme les assassin de M. Fernando Perreira du bateaux de Greenpeace, les commandants du service secret français Dominique Prieur et Alain Mafart, nous semble encore plus désirable.

Par ailleurs nous voudrions demander la cour administrative de préciser le montant d’argent en "Euro" pour acheter une Carte de Séjour pour les citoyens NON-Français de l’Union Européenne et de préciser la longueur minimale de bateaux pour être dispensé de l’obligation du versement de la "Caution de rapatriement" de US$ 1324,74 par personne, comme étaient l’équipage et les passagers du bateaux "MS EUROPA" en Janvier 1999 à Hiva Oa.

Nous vous prions d’agréer, Monsieur, l’expression de nos sentiments les plus profondes.


Erika et Achim Ginsberg-Klemmt

Erika et Achim Ginsberg-Klemmt          Bantschowstrasse 2          22391 Hamburg

Cour Administrative d'Appel de Paris

Le Greffier en Chef
Mme Caroline Brunier
10, rue Desaix
75015 PARIS

                                                                                                        Hambourg le 26. Janvier 2000

Ref. No. : 99PA02442

Chère Madame,

Merci beaucoup pour votre lettre du 6 Décembre 1999 dans laquelle vous confirmez finalement la réception de notre appel du 14 Juillet 1999 contre le jugement 99-36 de M. Alfred Poupet, Président du Tribunal Administratif de Papeete.

Notre adresse actuelle se trouve sur la lettre d'appel, avant et au dessus de notre adresse Hawai'ian. En plus, nous avons communiqués nos coordonnés actuels deux fois dans les mois de Septèmbre et d'Octobre 1999 à la Cour Administrative d'Appel de Paris par téléphone. Apparemment, nos efforts étaient sans succès.

Veuillez, s'il vous plaît, utiliser l’adresse , Bantschowstrasse 2, 22391 Hambourg, à l'avenir.

D'ailleurs vous pouvez nous joindre plus facilement par les sites d'Internet :

 -par e-mail :

 -et par téléphone :  ++49/40/53695674 et  ++49/40/5362302

 - pour une correspondance lente, vous pouvez continuer à choisir notre adresse à Hawai'i :
 44-519 Kaneohe Bay Drive, 96744 KANEOHE-HI, USA

Il nous semble que la durée de temps pour obtenir une date de séance devant la Cour d'Appel Administrative d'Appel de Paris est plus longue que le durant de temps pour changer la loi applicable "au sein de la République Française" en Polynésie, ou le temps nécessaire pour abroger le décret colonial concernant "l'etablissement Français d'océanie" du 27 Avril 1939. J'assume que vous êtes au courant concernant les difficultés entre la Commission Européenne et l'administration française concernant le cas Ginsberg-Klemmt No. 99/432, SG(99) A/1883/2.

 "Son excellence" M. Gaston Flosse même, le Président du gouvernement et représentant du TERRITOIRE de la Polynésie, nous a confirmé la responsabilité de l'administration d'état compte tenu de ses compétences en la matière d'immigration dans sa lettre du 15. Février 1999.  Au contraire de votre assertion, le Haut-Commissariat sous le "Chevalier de la Légion d'Honneur" M. Jean Aribaud ne représente pas le Territoire de la Polynésie, il représente l'ETAT FRANCAIS en Polynésie. Pour cette raison le Tribunal Administratif de Papeete a décidé dans les affaires Epoux Ginsberg-Klemmt c/ ETAT.

Le Tribunal Administratif de Papeete nous a invité trop tard pour la "séance" du 11.Mai 1999. Trop tard, meme pour quelqu'un qui peut se deplacer avec la Concorde. Le tampon sur la lettre d'invitation du Tribunal porte la date du 27 Avril 1999 et la Poste prends son temps comme vous savez peut-etre. D'ailleurs, le Haut-Commissariat nous a refusé une permission de séjour temporaire en Polynésie Française dans sa lettre le 24 Février 1999. 

Notre pétition du 21 Septembre 1999 au Président du Tribunal Administratif de Papeete M. Alfred Poupet est resté sans résultat.

Je vous prie, Madame, de nous inviter pour une nouvelle séance d'appel AVANT la date de cette séance et aussi de nous permettre de venir à Paris. Nous n'avons pas l'intention de perpétuer ce conflit et il nous semble évident que la France est obligé de respecter l’Article 232 A7 1 et A7 2 du 24. Novembre 1997 si elle souhaite de tenir les traités européennes.

S'il vous plaît, permettez nous une séance à Paris plus tôt que dans 2 ans et demi comme vous avez calculé au téléphone.

Je vous prie de bien vouloir agréer, chère Madame, l'expression de nos très distinguées salutations.


Achim Ginsberg-Klemmt


- Pétition au President de la Commission Européenne, 20  Décembre 1999
- Lettre de la Commission Européenne, 9  Décembre 1999
- Lettre de Mme Brigitte Langenhagen, MEP,  19  Novembre. 1999
- Lettre du Directeur de la Commission Européenne, Direction XV, 29  Sept. 1999
- Lettre au Tribunal Administratif de Papeete, M. Alfred Poupet, 21  Sept. 1999
- Demande de séjour à "son excellence" avec "son chevalier", 24 Aout 1999
- Lettre au Président de la République, M. Jacques Chirac, 7 Aout 1999
- Lettre de "son excellence", M. Gaston Flosse, 15  Février 1999
- Ordres du Haut-Commissariat à Papeete pour la Gendarmerie Nationale, 6 Juillet 1998

Back to Home Page